Tags

Трудовые бу…

Posted: October 15th, 2009 | Author: | Filed under: Uncategorized | No Comments »

Который раз убеждаюсь, что зачастую заказчик не представляет себе на сколько важна предметная компетенция переводчика.  На  прошлой неделе работала на заказчика, которому НЕ НУЖЕН был переводчик медик… – Зачем нам медик, сказали они…  Мы тут сами все медики… (грамотные PM-ы все же нашли для них медика, и правильно сделали). Материальчики какие-то заказчик прислал… не совсем о том, что было в презентациях и на операциях, но на тему около презентационную…

В результате, я 5 часов подряд переводила в операционной…  на ходу вспоминая анатомию, хирургию, фармакологию, хирургический инструментарий,  асептику и антисептику…  и тем не менее, заказчик хмурился если мне был неведом малый “пинцетик” или раствор которым нынче стерилизуют инструментарий… Кстати,  работать в маске очень сложно… приходится говорить громче обычного, потому что тебя плохо слышно…

Не представляю, как бы там переводил переводчик НЕ МЕДИК…

perevodchik1